Detail Lontar

Klasifikasi Babad

1045/ V a BABAD DALEM SAMPRANGAN

Terjemahan Bahasa Kawi Kalimat Awal

Awignam astu nama sidam.

1a. Tegesing basa ika ring kuna : Patilara I Déwa wau rawuh okayéng  Samprangan, maputra ta sira tiga, Iwiré; I Déwa Samprangan, ilé sira. I Déwa Panarukan, buduh-buduhan, kang wargi istri dén pasomahaken lawan jaran. Kuneng I Déwa Ketut bobotoh sira angulesir. Iku Dé Ngurah Abyan Tubuh, amareki 1 Déwa Samprangan, ndatan wawang ida medal, pijer masuluh manyungarang rambut, ambeciki sasabukan, den liling, tang caya ring toya ika, pane makapang iloinira. Wkas wus dawuh tlu medal Ida, Dé Bandésa Gélgél, lebar, angambul sira, wkasan pinarek Ida I Déwa Ketut, sdek, ida di pamlandangan, kalingus-lingus Ida mérang, tandwa  matur Dé Bandésa,

Terjemahan Bahasa Indonesia

Semoga tiada halangan dan berhasil.

1a. Penjelasan bahasanya pada jaman dahulu, sepeninggal | Dewa Wawu Rawuh   yang tinggal di Samprangan, beliau mempunyai tiga orang putra yaitu I Dewa  Samprangan, beliau sangat lamban. I Dewa Panarukan kurang waras. Saudarinya yang wanita dikawinkan dengan kuda. Adapun | Dewa Ketut Bobotoh beliau selalu bepergian. Itulah sebabnya Ngurah Abian Tubuh mendekati | Dewa Samprangan. Agak lama beliau bakal keluar, beliau asik bercermin menyisir rambut, memperbaiki ikat pinggang serta memperhatikan bayangan wajahnya pada air itu, belanga berisi air dikelilinginya. Namun setelah pukul tiga baru beliau keluar Lantas Bandesa Gelgel   keluar, hilang kesabarannya. Kemudian mendatangi Ida | Dewa Ketut ketika beliau   berada pada areal perjudian, wajah muram agak marah. Tiba-tiba berkata Ki Bandesa.

English Translation

Hopefully no obstacle and success 

1a. Explanation of the language in ancient times, after the death of | Dewa Wawu Rawuh who lives in Samprangan, he has three sons, namely I Dewa Samprangan, he is very slow. I Dewa Panarukan is not sane. His female sister was married to a horse. As for | Dewa Ketut Bobotoh he is always traveling. That is why Ngurah Abian's body approaches | God of Samprangan. It took a while for him to come out, he was busy looking in the mirror, combing his hair, fixing his belt and looking at the reflection of his face in the water, the pot filled with water surrounded him. But after three o'clock he came out. Then Bandesa Gelgel came out, losing his patience. Then went to Ida | Dewa Ketut, when he was in the gambling area, had a gloomy, somewhat angry face. Suddenly said Ki Bandesa.