Detail Lontar

Klasifikasi Tantri

I Belog Punggung. VIB /18/ 1688

Terjemahan Bahasa Kawi Kalimat Awal

satua i belog punggung. ada anak mahadan Pan Durma, ngelah pianak aukud mahadan I Belog Punggung. sai-sai ya nungkasin pangajah bapané, ngantos bapané sai-sai gedeg tekén pianakné, apa luir pangajah bapané tuara kalinguang, ngaku déwék suba bisa. saking sanget gedeg raramané, ngantos ya kena panyakit bwat, lantas pianakné kakaukin tur kacoba, munyinné. cening mai malu desekin bapa, wiréh bapa suba sanget sakit, irib bapa tusing nutugang tuwuh, dini tongosin bapa da joh-joh, yén suba nyat sagarané bapa mati, tanem bapa di batan sanggahé. mara akéto munyin bapané sagét ya mati. I Belog Punggung carat-curut ka pasisi nengokin pasisi tondén masi nyat, lantas ada pisagané, madelokan tur matakon. né cai ngéngkén dadi,

Terjemahan Bahasa Indonesia

Cerita I Belog Punggung. Ada seseorang yang bernama Pan Durma, yang mempunyai seorang anak bernama I Belog Punggung. Seringkali dia mengabaikan ajaran ayahnya, sampai ayahnya seringkali marah kepada anaknya, apapun yang diajarkan oleh ayahnya tidak pernah dihiraukan, mengaku dirinya sudah bisa. Saking marahnya sang ayah sampai dia terkena sakit keras, kemudian anaknya dipanggil dan ingin di uji, begini perkataanya. Anakku kemari mendekat ke ayah, karena ayah sudah sakit keras, mungkin ayah tidak berumur panjang, tunggu ayah disini jangan jauh – jauh, kalau sudah kering air di laut ayah akan meninggal, kubur ayah di bawah pura keluarga kita. Baru saja ayahnya ngomong seperti itu tiba – tiba ayahnya meninggal. I Belog Punggung bolak – balik ke pantai untuk melihat air pantai yang belum kering, kemudian ada tetangga yang berkunjung dan bertanya. Ini kenapa kamu

English Translation

The Story of I Belog Punggung There was a man named Pan Durma who had a son named I Belog Punggung. He often ignored his father's teachings, to the point that his father would frequently get angry with him. Whatever his father tried to teach, he never paid attention—claiming that he already knew everything. His father's anger grew so intense that he eventually fell seriously ill. Then he called his son to him and wanted to give him a final test. This is what he said: "My son, come closer to your father. I am gravely ill, and perhaps I don't have much time left. Stay here and don’t go far. When the sea water has dried up, that’s when I will pass away. When that happens, bury me beneath our family temple." Just as his father finished speaking, he suddenly passed away. I Belog Punggung kept going back and forth to the beach, checking to see if the sea water had dried up. Then, one day, a neighbor came to visit and asked: “Why are you…”