Detail Lontar

Klasifikasi Tantri

I Trepti Idep. VIB/2111/15

Terjemahan Bahasa Kawi Kalimat Awal

ada koné katuturan satua anak mahadan I Trepti Idep, ubuh mémé ubuh bapa. Ya mara pesan koné bisa nganggon. Yan munggwing panyamayané samah pesan di désané, nanging tusing pesan ada rungu tekén déwékné, kaling ké nanjén nasi. Nyapa tuara ada. Liun cacah jiwan désan I Trepti Idepé kayang wiku muah para ménak ada jenenga satus selaé diri, buka satus salahé dadi teka tusing iyeng tekén déwékné. Déning kéto dadi kéwéh I Trepti Idep, lantas ya ngambul makeneh ninggal désané, luas ka alasé bakal ngawangun kérti. Gelising carita di pajalan, lantas ya nepukin pempatan di sisin alasé wayah tongos anak pada marérén. Di samping margané ada koné Pura madan Pura Pangastulan, ada pancoran nemnem, I punyan bingin ngempayak

Terjemahan Bahasa Indonesia

Ada sebuah cerita seseorang bernama I Trepti Idep, tidak punya ayah dan ibu. Dia baru saja bisa menggembalakan sapi. Kalau keluarga dia banyak sekali punya di desa tersebut, tetapi tidak ada yang perduli dengannya,jangankan menawarkan makan.Menyapa pun tidak pernah. Banyaknya penduduk di desanya I Trepti Idep dari pendeta sampai orang berkasta ada sekitar seratus dua puluh lima orang, dan ke seratus dua puluh lima orang tersebut tidak ada yang perduli dengannya. Karena hal tersebut makanya I Trepti Idep hidupnya susah, dan dia memutuskan untuk pergi dari desa itu, kemudian dia minggat pergi dari desa tersebut dan pergi ke hutan untuk bertapa. Singkat cerita di perjalanan, kemudian dia menemukan perempatan di pinggir hutan belantara tempat orang – orang beristirahat. Di pinggir jalan ada sebuah pura bernama Pura Pengastulan, ada enam air mancur, satu pohon beringin yang berdaun lebat

English Translation

There was once a story about a person named I Trepti Idep, who had no father or mother. He had just recently learned how to herd cattle. Even though he had many relatives in the village, none of them cared about him—not even to offer him food. They never even greeted him. The village where I Trepti Idep lived had many residents, ranging from priests to people of noble caste—about one hundred and twenty-five people in total—but not a single one cared about him. Because of this, I Trepti Idep lived a difficult life, and he decided to leave the village. He ran away and went into the forest to meditate. To make a long story short, during his journey, he came upon a crossroads at the edge of a dense forest where travelers would rest. By the side of the road, there was a temple called Pura Pengastulan, which had six fountains and a large banyan tree with thick leaves