Detail Lontar
Klasifikasi TantriVIB/10/2074. Satua I Gunung Sari
Terjemahan Bahasa Kawi Kalimat Awal
Ada
koné tutur-tuturan satua, Ida Sang Prabu Daha madué oka dadua, lanang istri,
duuran koné ané istri. Ida Sang Prabu Koripan, masih Ida madué oka dadua lanang
istri, nangging alitan ané istri. Kacarita Ida Radén Galuh Daha sareng arin
Idané lunga ka taman kairing ben I Nginté muah I Ngemban. Nah disuban Idané
rawuh di taman, ditu Ida Sang kalih malédang-lédangan ngalap bunga. Kén-kén
baya, yan uli dija tekan ujan anginé
maduluran papeteng, Ida Raden Galuh muah arin Idané laut palaibanga tekén
papetengé. Disuban ilang papetengé, déning Ida Radén Galuh muah arin Idané
tusing ada, I Nginté ngemban lantas makawéwéngan pati sabsab ngalih-alihin Ida
Sang kalih, nangging tusing tepukina.
Terjemahan Bahasa Indonesia
Ada
sebuah cerita, Ida Sang Prabhu Daha memiliki dua ong anak, laki-perempuan, dan
yang perempuan lebih tua Ida Sang Prabhu Koripan juga memiliki dua orang anak
laki-perempuan, namun yang perempuan lebih kecil. Diceritakan Ida Raden Galuh
Daha bersama adik beliau pergi ke taman diiringi oleh I Nginte dan 1 Ngemban.
Setelah mereka sampai di taman, mereka berdua berkeinginan memetik bungan.
Entah darimana datang hujannya disertai angin putting beliung, dan Ida Raden
Galuh dan adiknya dilarikan oleh angin putting beliung. Setelah anginnya
hilang. karena Galuh dan adiknya tidak ada, I Nginte dan Ngemban merasa panik
kesana kemari mencari mereka berdua, namun tidak ditemukan
English Translation
There
was a story: Ida Sang Prabhu Daha had two children, a boy and a girl, and the
girl was the older one. Ida Sang Prabhu Koripan also had two children, a boy
and a girl, but the girl was the younger one. It is told that Ida Raden Galuh
Daha, together with her younger sibling, went to the garden accompanied by I
Nginte and I Ngemban. After they arrived at the garden, the two siblings wished
to pick flowers. Suddenly, rain came along with a whirlwind, and Ida Raden
Galuh and her sibling were swept away by the whirlwind. After the wind
disappeared and because Galuh and her sibling were nowhere to be seen, I Nginte
and Ngemban panicked, searching everywhere for the two, but they could not be
found.