Detail Lontar

Klasifikasi Tantri

VIB/15/1964. Naryana Naryani

Terjemahan Bahasa Kawi Kalimat Awal

Ada tuturan satua anak makurenan, madan Naryana Naryani. Maumah di désa Broma. Kacarita jani I Naryani ngidam, ngidamang bé beluwang, lantas morahan tekén ané muani, kéné munyiné. Beli-beli, alihang ja icang bé beluwang. Masaut I Naryana. Béh, dija beli ngalih bé beluwang kakéné masan panes. Masaut I Naryani. Yan beli jani tusing ngalihang bé beluwang, méh icang mati jani. Déning kéto abetné I Naryani, ditu lantas I Naryana majalan, ngaba tambah ngungsi pasisi. Sasubané neked di pasisi, asing kakablésin baan ombak biasé, ento tumbega tekén I Naryana, nanging tusing misi beluwang. Lantas ya ngauh-ngauhang. Asing kakablésin ombak biasé, tumbega dogén tekén I Naryana,

Terjemahan Bahasa Indonesia

Ada sebuah cerita sepasang suami istri, yang bernama Naryana Naryani. memiliki rumah didesa Broma. Diceritakan sekarang I Naryani sedang ngidam, mengidamkan ikan beluwang, kemudian ia menceritakan kepada suaminya. Begini perkataanya "kakak, kakak, carikan saya ikan beluwang dijawab oleh I Naryana aduh, dimana saya mencari ika beluwang disaat musim panas Lalu dijawab kembali oleh I naryani "kalau kakak tidak bisa mencarikan saya ikan beluwang, saya akan mati. Karena mendengar perkataan seperti itu akhirnya I naryana berjalan, membawa cangkul menuju pinggir pantai. Setibanya dipantai, pasır diterjang oleh ombak, itu yang dicangkul oleh | Naryana, akan tetapi tidak berisi ikan beluwang. Lalu dia terus berjalan menyusuri pantai kebarat. Segala sesuatu yang diterjang ombak itu yang dicangkul oleh I Naryana,

English Translation

There was a story about a married couple named Naryana and Naryani. They lived in a village called Broma. It is told that Naryani was having pregnancy cravings and she longed for a beluwang fish. She then told her husband. These were her words:
“Brother, brother, please find me a beluwang fish.”
Naryana replied, “Oh dear, where can I find a beluwang fish in the dry season?”
Naryani then answered, “If you cannot find me a beluwang fish, I will die.”

Hearing such words, Naryana finally set out, carrying a hoe, and walked toward the beach. When he arrived at the shore, he hoe’d the sand that had been washed by the waves, but it contained no beluwang fish. Then he kept walking westward along the beach. Everything washed by the waves, Naryana hoe’d through it in search of the fish.